Skip to Content Skip to Navigation

Andrea Gerak: Listen to Andrea

Nincsen a világon

(Andrea Gerak)
December 19, 2002
Traditional

Another version of the Hungarian folk song from Transylvania Szerelem, szerelem which was sung by Marta Sebestyen in the movie The English Patient.

Recorded at LJ's Studio in Montreux, 2002

"I started listening to this track and was mesmerized by the voice...brilliant :o)....goes to prove you dont need loads of gear and lots going on to make a great track..this has been added to my favourites and i,m going to listen to it again and again ...wonderful :o)" - a fan at MP3Unsigned




Szöveg / Lyrics

There is no greater sadness in the world
Than when those get married who don't love each other,
If she has to hug him, she says her arms hurt,
If she has to kiss him, she sheds sad tears.

I love you, I love you, but tell it to no-one
Till they carry me laid out on the church's ground.
Don't tell it to your mother that I love you,
No-one should know that I'm dying for you.

Love, love, wretched anguish
Why didn't you blossom on the leaves of each tree
On the leaves of each tree, at the bottom of each bush,
Let each boy and girl pluck you.

'Cause I've already plucked one but missed it,
Instead of a tame dove, I caught a wild one,
Ay, I would pluck again if I found a good one,
A good one, a nice one, my old flame.

For my old flame what I wouldn't do,
The water out of a sea I would scoop with a spoon.
On the seabottom I would pick tiny pearls
And for my old flame I would bind a pearl-wreath.


Nincsen a világon nagyobb szomorúság,
Mint kik összepárosodnak, s nem szeretik egymást,
Ha meg kell ölelje, karjait fájlalja,
Ha meg kell csókolja, bús könnyit hullatja.

Szeretlek, szeretlek, csak ne mondd senkinek,
Míg a templom földjén fektetve nem visznek,
Ne mondd meg anyádnak, hogy szeretlek téged,
Ne tudja meg senki, majd' meghalok érted.

Szerelem, szerelem, átkozott gyötrelem,
Mért nem virágoztál minden fa levelén,
Minden fa levelén, minden bokor alján,
Hogy szakisztott vóna rólad minden legény s lejány.

Mer' én szakisztottam, el is szalasztottam,
Szelíd galamb helyett vadgalambot fogtam,
Hej, de még szakisztanék, ha jóra találnék,
Ha jóra, ha szépre, régi szeretőmre.

Hej, de régi szeretőmért mit nem cselekedném,
Tengerből a vizet kanállal kimerném,
Tenger fenekéről aprógyöngyöt szednék,
Abból a rózsámnak gyöngykoszorút kötnék.